TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 9:20

Konteks
9:20 The rest of humanity, who had not been killed by these plagues, did not repent of the works of their hands, so that they did not stop worshiping demons and idols made 1  of gold, silver, 2  bronze, stone, and wood – idols that cannot see or hear or walk about.

Wahyu 13:14-15

Konteks
13:14 and, by the signs he was permitted to perform on behalf of the beast, he deceived those who live on the earth. He told 3  those who live on the earth to make an image to the beast who had been wounded by the sword, but still lived. 13:15 The second beast 4  was empowered 5  to give life 6  to the image of the first beast 7  so that it could speak, and could cause all those who did not worship the image of the beast to be killed.

Wahyu 14:9-11

Konteks

14:9 A 8  third angel 9  followed the first two, 10  declaring 11  in a loud voice: “If anyone worships the beast and his image, and takes the mark on his forehead or his hand, 14:10 that person 12  will also drink of the wine of God’s anger 13  that has been mixed undiluted in the cup of his wrath, and he will be tortured with fire and sulfur 14  in front of the holy angels and in front of the Lamb. 14:11 And the smoke from their 15  torture will go up 16  forever and ever, and those who worship the beast and his image will have 17  no rest day or night, along with 18  anyone who receives the mark of his name.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:20]  1 tn The word “made” is not in the Greek text but is implied.

[9:20]  2 tn The Greek conjunction καί (kai) has not been translated here or before the following materials in this list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[13:14]  3 tn Grk “earth, telling.” This is a continuation of the previous sentence in Greek.

[13:14]  sn He told followed by an infinitive (“to make an image…”) is sufficiently ambiguous in Greek that it could be taken as “he ordered” (so NIV) or “he persuaded” (so REB).

[13:15]  4 tn Grk “it”; the referent (the second beast) has been specified in the translation for clarity.

[13:15]  5 tn Grk “it was given [permitted] to it [the second beast].”

[13:15]  6 tn Grk “breath,” but in context the point is that the image of the first beast is made to come to life and speak.

[13:15]  7 tn Grk “of the beast”; the word “first” has been supplied to specify the referent.

[14:9]  8 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[14:9]  9 tn Grk “And another angel, a third.”

[14:9]  10 tn Grk “followed them.”

[14:9]  11 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.

[14:10]  12 tn Grk “he himself.”

[14:10]  13 tn The Greek word for “anger” here is θυμός (qumos), a wordplay on the “passion” (θυμός) of the personified city of Babylon in 14:8.

[14:10]  14 tn Traditionally, “brimstone.”

[14:11]  15 tn The Greek pronoun is plural here even though the verbs in the previous verse are singular.

[14:11]  16 tn The present tense ἀναβαίνει (anabainei) has been translated as a futuristic present (ExSyn 535-36). This is also consistent with the future passive βασανισθήσεται (basanisqhsetai) in v. 10.

[14:11]  17 tn The present tense ἔχουσιν (ecousin) has been translated as a futuristic present to keep the English tense consistent with the previous verb (see note on “will go up” earlier in this verse).

[14:11]  18 tn Grk “and.”



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA